asha rašė:
Idomumo delei, kadangi kilo diskusija,...palyginkime..gerai zinomas V.V. eiles- vertima ir originala. Atsiprasau, jei kam rusu kalba mazai zinoma.
Daina apie draugą
Jeigu draugas staiga, - ne taip.
Ir nei draugas, nei priešas, - Šiaip.
Jei atspėti išsyk negali, -
Blogas? Geras? - kas jis.
Tu į kalnus jį temk, - rizikuok!
Neatstumk nuo savęs, vienok, -
Tegul riša viena jus jungtis, -
Ten suprasi, kas jis.
Jei kalnuose dejuot nepradės,
Jei iš karto praskys ir grįš, -
Žingsnį žengęs ledynu paslys
Apsisuk ir suriks, -
Reiškia svetimas čia šalia,
Jo nebarki, o vyk iškart:
Šitos aukštumos jo neliūdės
Ir dainų nesudės.
Jei neskalijo, ėjo rūstus,
Buvo rūškanas, bet atkaklus, -
O kai tu nuo uolos nukritai,
Jis vaitojo, bet laikės tvirtai:
Jeigu paskui tave, kaip kare,
Jei viršūnėj apsvaigęs, - šalia,
Tuomet juo lyg savim, dievaži
Pasikliauti gali.
Песня о друге ♫
Если друг оказался вдруг
И не друг, и не враг, а - так,
Если сразу не разберешь,
Плох он или хорош, -
Парня в горы тяни - рискни!
Не бросай одного его,
Пусть он в связке в одной с тобой -
Там поймешь, кто такой.
Если парень в горах - не ах,
Если сразу раскис и - вниз,
Шаг ступил на ледник и - сник,
Оступился - и в крик, -
Значит, рядом с тобой - чужой,
Ты его не брани - гони:
Вверх таких не берут, и тут
Про таких не поют.
Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур был и зол, но - шел,
А когда ты упал со скал,
Он стонал, но - держал,
Если шел за тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной, -
Значит, как на себя самого,
Положись на него.
1966
Čia kartais ne tu pati vertei?
- vertimas labai blogas, panašus į
mažaraščio pirmuosius bandymus..
p.s.
(kodėl neparašei kieno)